quinta-feira, 1 de junho de 2017

O INFERNO NA BÍBLIA




A palavra *inferno* vem do latim *infernum* que quer dizer *profundezas ou regiões baixas*.

Na Bíblia há quatro palavras usadas que são traduzidas por *inferno.*

1- Geena (grego) palavra "Gehena" é de origem hebraica; vem de "vale" e "Hinom". "É o Vale de Hinom, onde o fogo queimava sem cessar", "lago de fogo". Era o lixão de Jerusalém.

O Vale de Hinom era um lugar perto de Jerusalém, onde Acaz iniciou a adoração aos deuses do sol e do fogo, Baal e Moloque. Os judeus sob o domínio do ímpio Manassés, ofereciam seus filhos como ofertas queimadas nesta adoração idólatra, Jeremias 7:31. Esta adoração cruel foi finalmente abolida, e mais tarde, Josias tornou o lugar um receptáculo de carcaças de animais. Depois, o rei Josias derrubou o altar, e pôs um fim nas abominações que aconteciam ali (2Rs 23:10), o lugar tornou-se o local de incineração de tudo o que era descartado em Jerusalém. Assim, sempre havia fogo queimando alguma coisa naquele vale.

Considerando todos estes acontecimentos como pano de fundo, podemos claramente entender porque aquele lugar se tornou o símbolo do tormento dos ímpios. Logo, o hebraico Ge’hinnom se tornou em grego Gehenna, o lugar de castigo sem fim, isto é, o inferno. Em todas as doze ocorrências deste termo nos livros do Novo Testamento, ele sempre significa inferno (Mt 5:22,29,30; 10:28; 18:9; 23:15,33; Mc 9:43,45,47; Lc 12:5; Tg 3:6). Ainda com base nestas passagens, fica claro que o Gehenna designa o local onde os maus são condenados ao tormento.

2- Hades (grego) na mitologia grega era o deus responsável por governar o mundo inferior e as almas após a morte. Era filho de Cronos e de Réia, irmão de Zeus (deus dos deuses) e de Poseidon (deus dos mares).

No Evangelho de Mateus 11:23 e no Evangelho de Lucas 10:15, Hades é utilizado no sentido figurado para estabelecer um contraste com o céu. Já em Mateus 16:18, Jesus diz que as portas do inferno (ou portas do Hades) não prevalecerão contra a Igreja. Nesse caso, Jesus está dizendo que a própria morte não triunfará sobre o seu povo.

Em Atos 2:22-31, o apóstolo Pedro, citando Davi, diz que a alma de Jesus não foi deixada no Hades (algumas traduções inferno), e nem sua carne viu a corrupção. Com isso, Pedro estava dizendo que Jesus não permaneceu no estado de existência desencarnada, apontando para o fato de que o seu corpo não viu a corrupção da sepultura, ao contrário do corpo de Davi.
Hades também aparece no livro do Apocalipse em três passagens (Ap 1:18; 6:8; 20:13,14), e se refere ao estado de morte, representado no sentido figurado como se fosse um lugar ou personificado como se fosse uma pessoa.
 
3- Sheol (hebraico) pronunciado "She-ol - שאול" é "túmulo", "cova" ou "sepultura". É comum ser traduzido como inferno.

Sheol é traduzido como inferno: Dt 32:22; 2Sm 22:6; Jó 11:8; 26:6; 7:27; 9:18; 15:11,24; 23:14; 27:20; Is 5:14; 14:9,15; 28:15; Sl 9:17; 16:10; 18:5; 55:15; 86:13; 116:3; 139:8; Pv 5:5; Ez 31:16,17; 32:27; Am 9:2; Jn 2:2; Hb 2:5 e outras. Entretanto, nem sempre em tais passagens devemos entender inferno como sendo local de tormento, como por exemplo, em Salmos 116:3; Isaías 5:14 e Jonas 2:2. Por isso em algumas versões revisadas a aplicação da palavra inferno é substituída por uma tradução mais apropriada ao contexto.

• Um lugar de castigo, onde a ira de Deus arde como fogo (Dt 32:22; Sl 9:17; 55:15; Pv 15:11,24).
• A própria sepultura onde todo homem, um dia descerá com seu corpo ao morrer (Gn 44:29,31; 1Rs 2:6,9).
• O estado de morte, ou seja, a existência desencarnada da alma.
 
4- Tártaro (em grego: Τάρταρος,) na mitologia grega, é personificado por um dos deuses primordiais, nascidos a partir do Caos. 
 
Na Ilíada, de Homero, representa-se este mitológico Tártaro como prisão subterrânea 'tão abaixo do Hades quanto a terra é do céu'. Na Bíblia é traduzido por abismo, prisão dos anjos. No dicionário grego do Novo Testamento de Strong diz que “Tártaro” é “o abismo mais profundo do Hades” (Apocalipse 20:3). Em 2 Pedro 2:4. "Em realidade, se Deus não perdoou aos anjos que pecaram, mas, precipitados no tártaro, os entregou às cadeias das trevas para serem atormentados e reservados até ao juízo." Em 2 Pedro 2:4, lemos a expressão “lançando-os no inferno“, que traduz o original grego “lançar no Tártaro“. Essa é a única passagem bíblica onde aparece essa palavra grega. Nela, o apóstolo tomou emprestada a palavra para inferno da mitologia grega. Para os gregos, o Tártaro era um lugar inferior no mundo dos mortos, e servia como habitação dos perversos, isto é, era o lugar onde os piores homens eram mantidos em eterno tormento. 
 
Como já dissemos, na mitologia grega o Tártaro era o oposto dos Campos Elísios, onde as pessoas bondosas repousavam após a morte. Entenda que Pedro, ao utilizar a palavra Tártaro em sua epístola, não estava ensinando e nem mesmo aprovando os conceitos da mitologia grega, mas estava apenas utilizando o termo para se expressar na linguagem de seus leitores. 
 
Podemos dizer que é algo semelhante ao que o Apóstolo Paulo fez ao citar, apropriadamente, versos de três poetas (Epimênides, Cleanto e Arato) na pregação aos atenienses registrada em Atos 17:28. Nessa passagem, o Apóstolo Pedro está fazendo uma referência ao estado intermediário de castigo dos anjos caídos, os quais também aguardam o dia do juízo final. Considerando o contexto do capítulo onde essa expressão aparece, Pedro está ensinando que, assim como Deus não poupou os anjos que pecaram lançando-os no inferno enquanto aguardam o julgamento, ele também não poupará os falsos mestres que intentam fazer com que o povo desvie da verdade. 
 
 FREE DOWNLOAD

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Grato por comentar!

LINKWITHIN

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...